Mohammad Taqi Ghiasi, a distinguished literary critic and translator of French literature, passed away in France on 28 july. He was born in 1932 in Guilan.
Ghiasi completed his primary education in Khomam, secondary education in Rasht, and pursued higher education in French language and literature in Tehran. At the age of 30, he went to Paris on a scholarship from the Ministry of Culture of the Iranian government, where he earned a doctorate in French literature from the Sorbonne University.
Upon returning to Iran, he served as a full professor at the University of Tehran until his retirement, and taught French language and literature.
In addition to his French-Persian dictionaries and numerous educational books published for teaching French, also translated notable works such as “The Gods Are Athirst” by Anatole France, “The Share of Hunting Dogs” by Émile Zola, and “Holy Week” by Louis Aragon.
محمدتقی غیاثی مترجم ایرانی درگذشت
محمدتقی غیاثی، منتقد ادبی و مترجم برجسته ادبیات فرانسه هفتم مرداد در فرانسه درگذشت. او متولد ۱۳۳۱ در گیلان بود.
غیاثی تحصیلات ابتدایی را در خمام، متوسطه را در رشت و تحصیلات عالی را در رشته زبان و ادبیات فرانسه در تهران گذراند. در ۳۰ سالگی با بورسیه وزارت فرهنگ دولت ایران به پاریس رفت و در آنجا از دانشگاه سوربن در رشته ادبیات فرانسه مدرک دکترا گرفت.
پس از بازگشت به ایران تا زمان بازنشستگی به عنوان استاد تمام در دانشگاه تهران مشغول به کار شد و به تدریس زبان و ادبیات فرانسه پرداخت.
علاوه بر لغت نامه های فرانسوی- فارسی و کتاب های آموزشی متعددی که برای آموزش زبان فرانسه منتشر شده است، آثار برجسته ای مانند «خدایان تشنه هستند» اثر آناتول فرانس، «سهم سگ های شکار» اثر امیل زولا و «هفته مقدس» لوئیس آراگون را نیز ترجمه کرده است.
https://baranpress.ir/?p=11981